« « Ichbezogen
Protextbewegung » »
Kuloppe
Ein Schild beim Bäcker machte mich neugierig, denn es zeigte ein mir unbekanntes Wort:
Da weder Umfragen in der Nachbarschaft noch Internetrecherchen befriedigende Ergebnisse brachten (dass Kuloppe aus Hefe sind, begriff ich zwar; aber was ist ein “Kuloppe”-Förmchen?), schritt ich im Dienste der Sprachforschung zum Selbstversuch und erstand zwei Exemplare:
Nun weiß ich, wie Kuloppe schmecken und dass das Wort auf der ersten Silbe betont wird. Über die Herkunft des Namens weiß ich leider immer noch nicht mehr.
Kommentare: (per RSS abonnieren)








Ich war zunächst davon überzeugt, dass es sich um die Verballhornung eines französischen Wortes handeln müsse, denn in Fronkreisch gibt es ja sowas Ähnliches. Nach heftigem Nachdenken kam ich dann auf das französische Wort Brioche - aber davon kommt’s wohl doch nicht!
Es war ein früher ein Himmelfahrtsgebäck und ist ethymologisch mit Guglhupf (Gugelhoppe) verwandt. Gugele - heißt Mütze oder Kappe, Hoppe ist Hefe.
r.e.
Danke für die Erklärung. :-)