Start | Sprachblog | Anfrage

Ines Balcik, Sprachblog

IB-Klartext: Werbe- und Wirtschaftslektorat ° Korrektorat ° Redaktion

« « Gratis         VFLL-Blog » »

Katzen, Adressen und Übersetzungen

False Friends sind lästige Fallen für geplagte Schüler. Auch Erwachsene tappen gerne in diese Fallen, in der irrigen Hoffnung vielleicht, sich durch einen Anglizismus besonders profilieren zu können.

Falsche Freunde lauern jedoch an allen Ecken und Enden, also auch bei englisch-deutschen Übersetzungen. Und so kommt es, dass T. S. Eliot zwar fragen darf How do you address a cat?, wir bei der Übersetzung aber besser daran denken sollten, dass wir im Deutschen normalerweise nur Briefe adressieren, keine Katzen.


Kommentare: (per RSS abonnieren)

Es gibt noch keine Kommentare zu diesem Eintrag.


Name:

Email:

URL:

Persönliche Angaben speichern

Benachrichtigung bei Folgekommentaren

Bitte gib das untenstehende Wort ein:


Im Jahr 2004 erschien die erste Auflage, 2006 eine überarbeitete Ausgabe, 2010 liegt nun eine erweiterte Ausgabe dieses Buchs vor: PONS Deutsche Grammatik & Rechtschreibung. Alle wichtigen Regeln – einfach und verständlich.